Diferencia entre revisiones de «Dios en la carne (encarnación)»

Línea 39: Línea 39:
Al final, los judíos no reconocieron al Mesías, a quien habían anhelado. Lo rechazaron e incluso lo [[crucificaron]]. En ese entonces, los judíos y los líderes religiosos solo miraban al cielo y esperaban la venida del Mesías. Mientras lo hacían, el Mesías ya había nacido y cumplido todas las profecías de la Biblia.<ref>capítulo 11 “Acerca de Jesús”, ''El Misterio de Dios y la Fuente del Agua de la Vida Compañía Editorial Melquisedec Ltda.'', Ahnsahnghong, pp. 83-84</ref>
Al final, los judíos no reconocieron al Mesías, a quien habían anhelado. Lo rechazaron e incluso lo [[crucificaron]]. En ese entonces, los judíos y los líderes religiosos solo miraban al cielo y esperaban la venida del Mesías. Mientras lo hacían, el Mesías ya había nacido y cumplido todas las profecías de la Biblia.<ref>capítulo 11 “Acerca de Jesús”, ''El Misterio de Dios y la Fuente del Agua de la Vida Compañía Editorial Melquisedec Ltda.'', Ahnsahnghong, pp. 83-84</ref>


===Those Who Received Christ===
===Los que recibieron a Cristo===
Apostle Paul, who is considered a [https://www.britannica.com/topic/saint holy saint] by Christians today, was called a ringleader of the Nazarene sect 2,000 years ago.<ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Acts+24%3A5&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Acts 24:5 |editorial= }}</ref> It was because he believed in Christ who came as a man. Not only Paul, but also the apostles such as John, Peter, and Philip, and the saints of the early Church, kept their faith in Jesus even though they were persecuted.<ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=John+15%3A20-21&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=John 15:20–21 |editorial= }}</ref> Apostle John, who was one of Jesus’ twelve disciples, wrote in the Bible that God, who was from the beginning, came in the flesh and made His dwelling among people. Apostle Paul said that Jesus appeared as a man, but that He was in very nature God.
El apóstol Pablo, que es considerado un  [https://www.britannica.com/topic/saint holy santo] por los cristianos de hoy, fue llamado cabecilla de la secta de los nazarenos hace dos mil años.<ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Acts+24%3A5&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Hechos 24:5 |editorial= }}</ref> Fue porque creyó en Cristo que vino como hombre. No solo Pablo, sino también los apóstoles como Juan, Pedro y Felipe, y los santos de la Iglesia primitiva, guardaron su fe en Jesús a pesar de que fueron perseguidos.<ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=John+15%3A20-21&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Juan 15:20–21 |editorial= }}</ref> El apóstol Juan, uno de los doce discípulos de Jesús, escribió en la Biblia que Dios, que existía desde el principio, se hizo carne y habitó entre los hombres. El apóstol Pablo dijo que Jesús apareció como un hombre, pero que Él era en forma de Dios.


{{quote5 |내용= In the beginning was the Word, and '''the Word''' was with God, and the Word was God. . . . The '''Word''' became '''flesh''' and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only, who came from the Father, full of grace and truth. |출처= [https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=John+1%3A1%2C14&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 John 1:1,14]}}
{{quote5 |내용= “En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y '''el Verbo''' era '''Dios'''. […] Y aquel '''Verbo''' fue hecho '''carne''', y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.”  |출처= [https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=John+1%3A1%2C14&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 Juan 1:1,14]}}


{{quote5 |내용= Who, '''being in very nature God''', did not consider equality with God something to be grasped... And being found '''in appearance as a man''', he humbled himself and became obedient to death-- even death on a cross! |출처= [https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Phillipians+2%3A5-8&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 Phillipians 2:5–8]}}
{{quote5 |내용= “[…] el cual, '''siendo en forma de Dios''', no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse, […] y estando en la '''condición de hombre''', se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.”  |출처= [https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Phillipians+2%3A5-8&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 Filipenses 2:5–8]}}


The apostles accepted Jesus as their Savior because they believed that Jesus was the Savior who fulfilled the prophecies of the Bible. In the Old Testament, there are prophecies about God coming as a man hundreds of years before Jesus was born. The prophecies are as follows: The Savior would be conceived in the body of a virgin;<ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Isaiah+7%3A14&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Isaiah 7:14 |editorial= }}</ref><ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Matthew+1%3A18-23&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Matthew 1:18–23 |editorial= }}</ref> the One whose origins are from of old, meaning God, would be born in Bethlehem;<ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Micah+5%3A2&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Micah 5:2 |editorial= }}</ref><ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Matthew+2%3A1-6&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Matthew 2:1–6 |editorial= |cita= }}</ref> and the King of Israel, or the King of Zion (God) would come to [[Jerusalem]] by riding a donkey.<ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Zechariah+9%3A9&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Zechariah 9:9 |editorial= }}</ref><ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Matthew+21%3A2-11&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Matthew 21:2–11 |editorial= }}</ref> In the Bible, Jesus is called ''[https://www.gominno.com/parents/who-is-emmanuel/ Immanuel]''. It means God came in the flesh to save His people and be with them.<ref>Chapter 12 About the Trinity, ''THE MYSTERY OF GOD AND THE SPRING OF THE WATER OF LIFE Melchizedek Pub. Co., Ltd'', Ahnsahnghong, pg. 86</ref> According to this prophecy, Jesus fulfilled all the prophecies of the Bible as He was born in the form of a man, lived a life for the salvation of mankind, and died on the cross.
Los apóstoles aceptaron a Jesús como su Salvador porque creían que Él era el Salvador que había cumplido las profecías de la Biblia. En el Antiguo Testamento, hay profecías sobre la venida de Dios como hombre cientos de años antes del nacimiento de Jesús. Las profecías son las siguientes: el Salvador sería concebido en el cuerpo de una virgen;<ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Isaiah+7%3A14&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Isaías 7:14 |editorial= }}</ref><ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Matthew+1%3A18-23&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Mateo 1:18–23 |editorial= }}</ref> en Belén nacería aquel cuyos orígenes son desde el principio, es decir, Dios;<ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Micah+5%3A2&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Miqueas 5:2 |editorial= }}</ref><ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Matthew+2%3A1-6&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Mateo 2:1–6 |editorial= |cita= }}</ref> y el rey de Israel o el rey de Sion (Dios) vendría a [[Jerusalén]] montado en un pollino.<ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Zechariah+9%3A9&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Zacarías 9:9 |editorial= }}</ref><ref>{{cita web |url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Matthew+21%3A2-11&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3 |título=Mateo 21:2–11 |editorial= }}</ref> En la Biblia, Jesús es llamado''[https://www.gominno.com/parents/who-is-emmanuel/ Emanuel]''. Significa que Dios se hizo carne para salvar a su pueblo y estar con ellos.<ref>capítulo 12 “Acerca de la Trinidad”, ''El Misterio de Dios y la Fuente del Agua de la Vida Compañía Editorial Melquisedec Ltda.'', Ahnsahnghong, p. 96</ref> Según esta profecía, Jesús cumplió todas las profecías de la Biblia, ya que nació en forma de hombre, llevó la vida pública del evangelio para la salvación de la humanidad y murió en la cruz.


==Jesus Comes Again in the Flesh==
==Jesus Comes Again in the Flesh==