Diferencia entre revisiones de «Dios Madre»

Línea 7: Línea 7:
Cuando Dios creó al hombre, dijo: “Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza”, y creó dos personas, al hombre y a la mujer. Si solo existiera Dios Padre, los seres humanos creados a imagen de Dios deberían ser solo varones. La creación de los seres humanos en dos imágenes, varón y hembra, según la imagen de Dios, claramente prueba que existen la imagen masculina y la imagen femenina de Dios. Las palabras en plural “hagamos” y “nuestra”, usadas para referirse a Dios en lugar de “haré” o “mi”, también testifican que Dios el Creador no es solo uno sino dos.{{참고|ILa imagen de Dios|l1=La imagen de Dios|설명=}}
Cuando Dios creó al hombre, dijo: “Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza”, y creó dos personas, al hombre y a la mujer. Si solo existiera Dios Padre, los seres humanos creados a imagen de Dios deberían ser solo varones. La creación de los seres humanos en dos imágenes, varón y hembra, según la imagen de Dios, claramente prueba que existen la imagen masculina y la imagen femenina de Dios. Las palabras en plural “hagamos” y “nuestra”, usadas para referirse a Dios en lugar de “haré” o “mi”, también testifican que Dios el Creador no es solo uno sino dos.{{참고|ILa imagen de Dios|l1=La imagen de Dios|설명=}}


===God the Mother Testified by All Creation===
===Dios Madre testificada en toda la creación===
The Bible testifies that God’s invisible power and divine nature are clearly seen in all creatures, and that people understand them from what has been made.<ref>{{cita web|url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=Romans+1%3A18-20&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3|título=Romans 1:18–20}}</ref><ref name="계시록42">{{cita web|url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=revelation+4%3A11&q2=&ss=0&t1=eng_n84&t2=eng_kjv&t3=eng_nas&ns=0&sr=1&ot=bhs&nt=wh&hv1=1&b=verse&d=3|título=Revelation 4:11}}</ref> All living things in this world have something in common—they have a father and a mother and receive life from their mother. The reason [[Creator|God created]] living things through this providence is to reveal the existence of God the Mother, who gives eternal life.{{참고|God the Mother Testified by All Creatures|l1=God the Mother Testified by All Creation|설명=}}
La Biblia testifica que el invisible poder y la deidad de Dios se hacen claramente visibles en todas las criaturas, y que las personas las entienden por medio de las cosas hechas.<ref>{{cita web|url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=https://live.bible.is/bible/SPAR60/GEN/1|título=Romanos 1:18–20}}</ref><ref name="계시록42">{{cita web|url=https://www.studylight.org/study-desk.html?q1=https://live.bible.is/bible/SPAR60/REV/4|título=Apocalipsis 4:11}}</ref> Todos los seres vivientes de este mundo tienen algo en común, tienen un padre y una madre, y reciben la vida a través de su madre. Dios  [[Creador|el Creador]] creó a los seres vivientes mediante esta providencia con el fin de revelar la existencia de Dios Madre, quien nos da la vida eterna.{{참고|Dios Madre testificada en toda la creación|l1=Dios Madre testificada en toda la creación|설명=}}
 
===Heavenly Father and Heavenly Mother===
===Heavenly Father and Heavenly Mother===
God testified straightforwardly in the Bible about God the Father and God the Mother.
God testified straightforwardly in the Bible about God the Father and God the Mother.