|
|
| Linha 1: |
Linha 1: |
| [[File:YHWH.svg|thumb|200px|'''Quatro consoantes hebraicas que significam Jeová''']] | | [[File:YHWH.svg|thumb|200px|'''Quatro consoantes hebraicas que significam Jeová''']] |
| '''여호와'''(영어: Jehovah)는 [[구약성경]]에 나오는 [[하나님]]의 고유 이름이자 [[성부 (여호와)|성부]](聖父), [[성자 (예수)|성자]](聖子), [[성령]](聖靈) 성삼위 중 성부의 이름이다. 하나님이 [[모세]]에게 밝히신 당신의 이름, 히브리어 자음 4글자(יהוה, 로마자: YHWH)에서 비롯된 것이다.<ref>{{citar web|url=https://biblehub.com/interlinear/exodus/3-15.htm|titulo=Êxodo 3:15 Bible Hub|citacao=וַיֹּאמֶר֩ עֹ֨וד אֱלֹהִ֜ים אֶל־מֹשֶׁ֗ה כֹּֽה־תֹאמַר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר׃}}</ref> 이 네 글자 자체는 테트라그라마톤(고대 그리스어: τετραγράμματον)이라고 부른다. [[성경]]에서 '여호와'라는 이름은 [[창세기]] 2장 4절에 처음 기록되었다.<ref>{{citar web|url=https://www.bible.com/pt/bible/1608/GEN.2.ARA|titulo=Gênesis 2:4|citacao=}}</ref> ''''야훼'''(영어: Yahweh)'라고도 한다.'''Jeová''' é o nome próprio de Deus no Antigo Testamento e o nome do Pai Santo da Trindade: o Pai Santo, o Filho Santo e o Espírito Santo. Seu nome, que Deus revelou a Moisés, tem quatro consoantes hebraicas (יהוה, YHWH no alfabeto romano), conhecidas como Tetragrama (do grego antigo τετραγράμματον, “quatro letras”). Na Bíblia, o nome “Jeová” aparece pela primeira vez no livro do Gênesis 2:4. Também é chamado de “'''Javé'''”. | | '''Jeová''' é o nome próprio de Deus no [[Antigo Testamento]] e o nome do [[Deus Pai (Jeová)|Pai Santo]] da Trindade: o Pai Santo, o [[Deus Filho (Jesus)|Filho Santo]] e o [[Espírito Santo]]. Seu nome, que Deus revelou a Moisés, tem quatro consoantes hebraicas (יהוה, YHWH no alfabeto romano), conhecidas como Tetragrama (do grego antigo τετραγράμματον, “quatro letras”).<ref>{{citar web|url=https://biblehub.com/interlinear/exodus/3-15.htm|titulo=Êxodo 3:15 Bible Hub|citacao=וַיֹּאמֶר֩ עֹ֨וד אֱלֹהִ֜ים אֶל־מֹשֶׁ֗ה כֹּֽה־תֹאמַר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר׃}}</ref> Na Bíblia, o nome “Jeová” aparece pela primeira vez no livro do Gênesis 2:4.<ref>{{citar web|url=https://www.bible.com/pt/bible/1608/GEN.2.ARA|titulo=Gênesis 2:4|citacao=}}</ref> Também é chamado de “'''Javé'''”. |
|
| |
|
| <br>
| | O significado de “Jeová” tem sido interpretado de muitas maneiras. O nome de quatro letras de Deus, יהוה, é uma palavra derivada do verbo hebraico “ser” (הָיָה, hayah)<ref>{{citar web|url=https://www.bible.com/pt/bible/1608/EXO.3.ARA|titulo=Êxodo 3:14-15|citacao=}}</ref> e se supõe que significa “Eu sou o que sou”. Os estudiosos também entendem que esta frase significa “Aquele que traz à existência tudo o que existe” (Yahweh-Asher-Yahweh).<ref name=":0">[https://www.britannica.com/topic/Yahweh "Yahweh,"] ''Enciclopédia Britannica''</ref> |
| '여호와'의 의미는 여러 가지로 해석되어 왔다. 하나님의 이름 네 글자 יהוה는 히브리어 동사 '존재하다(הָיָה, 하야)'에서 유래한 단어로, [[출애굽기]]에 나오는 '나는 스스로 존재하는 자니라(I AM WHO I AM)'라는 의미로 추정한다.<ref>{{citar web|url=https://www.bible.com/pt/bible/1608/EXO.3.ARA|titulo=Êxodo 3:14-15|citacao=}}</ref> 학자들은 이 문구를 '그는 존재하는 모든 것을 존재케 한다'는 뜻으로 여기기도 한다.<ref name=":0">[https://www.britannica.com/topic/Yahweh "Yahweh,"] ''Enciclopédia Britannica''</ref>O significado de “Jeová” tem sido interpretado de muitas maneiras. O nome de quatro letras de Deus, יהוה, é uma palavra derivada do verbo hebraico “ser” (הָיָה, hayah) e se supõe que significa “Eu sou o que sou”. Os estudiosos também entendem que esta frase significa “Aquele que traz à existência tudo o que existe” (Yahweh-Asher-Yahweh).
| |
|
| |
|
| == 표기Notação do Nome de Jeová == | | == Notação do Nome de Jeová == |
| 여호와라는 이름은 [[바벨론 포로 (바빌론 유수)|바빌론 유수]] 이후, 특히 기원전 3세기부터 불리지 않았다. 당시 유대인들은 [[십계명]] 중 "여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라"<ref>{{citar web|url=https://www.bible.com/pt/bible/1608/EXO.20.ARA|titulo=Êxodo 20:7|citacao=}}</ref>라는 제3계명을 하나님의 이름 자체를 부르면 안 되는 것으로 받아들였고, 하나님의 이름은 너무 거룩해서 함부로 발음해서는 안 된다는 인식이 확산됐다.<ref name=":0" /> [[회당]] [[예배]] 때는 '아도나이(אֲדֹנָי, 나의 주)'로 발음했다. 6–10세기 히브리어 성경 원본을 재간행한 유대 마소라 학자들은 יהוה에 '아도나이', '[[엘로힘]]'의 모음을 결합해 표기했다. 구약성경 그리스어 번역본인 70인역은 '주(主)'라는 뜻의 '퀴리오스(Κύριος)'로 번역했다.Depois do cativeiro babilônico, e especialmente a partir do século III a.C., os judeus deixaram de usar o nome Jeová. Naquele tempo, os judeus interpretaram o terceiro mandamento: “Não tomarás o nome do SENHOR, teu Deus, em vão”, como se não fosse permitido invocar o nome de Deus. O povo considerou que o nome de Deus era muito santo e estava de acordo em não pronunciá-lo de forma descuidada. Durante os cultos na sinagoga, liam como “Adonai (אֲדֹנָי, meu Senhor)”. Os massoretas judeus, que reproduziam o texto hebraico original da Bíblia desde aproximadamente o século VI até o século X, adicionaram a יהוה os símbolos vocábulos das palavras “Adonai” e “Elohim”. Na tradução grega do Antigo Testamento (a Septuaginta), יהוה é traduzido como “Kyrios (Κύριος)” que significa “SENHOR”.
| | Depois do [[Cativeiro da Babilônia|cativeiro babilônico]], e especialmente a partir do século III a.C., os judeus deixaram de usar o nome Jeová. Naquele tempo, os judeus interpretaram o terceiro mandamento: “Não tomarás o nome do SENHOR, teu Deus, em vão”,<ref>{{citar web|url=https://www.bible.com/pt/bible/1608/EXO.20.ARA|titulo=Êxodo 20:7|citacao=}}</ref> como se não fosse permitido invocar o nome de Deus. O povo considerou que o nome de Deus era muito santo e estava de acordo em não pronunciá-lo de forma descuidada.<ref name=":0" /> Durante os cultos na [[sinagoga]], liam como “Adonai (אֲדֹנָי, meu Senhor)”. Os massoretas judeus, que reproduziam o texto hebraico original da Bíblia desde aproximadamente o século VI até o século X, adicionaram a יהוה os símbolos vocábulos das palavras “Adonai” e “[[Elohim]]”. Na tradução grega do Antigo Testamento (a Septuaginta), יהוה é traduzido como “Kyrios (Κύριος)” que significa “SENHOR”. |
|
| |
|
| <br>
| | Na maioria das traduções para o inglês (NVI, NASB, RSV, KJV), Jeová é traduzido como “the LOAD (o SENHOR)”; e nas traduções alemãs, como “der Herr (o Senhor)”. Nas traduções francesas, Jeová é traduzido como “l’Éternel”, que significa “o Eterno”. Quando escrito em caracteres romanos, o nome é escrito como YHWH, YHVH, JHWH e JHVH. |
| 여호와는 [[한글 성경 번역본]]에서 여호와(개역한글), 주 하나님(표준새번역), 야훼(공동번역)로 번역되었다. 대부분의 [[영어 성경 번역본|영어 번역본]](NIV, NASB, RSV, KJV)은 'The LORD(주)', 독일어 번역본도 'der Herr(주)'로 번역한다. 프랑스 번역본은 '영원하신 자'라는 의미로 'l'Éternel'로 표기한다. 로마자로 표기할 때는 YHWH, YHVH, JHWH, JHVH로 쓴다.Na maioria das traduções para o inglês (NVI, NASB, RSV, KJV), Jeová é traduzido como “the LOAD (o SENHOR)”; e nas traduções alemãs, como “der Herr (o Senhor)”. Nas traduções francesas, Jeová é traduzido como “l’Éternel”, que significa “o Eterno”. Quando escrito em caracteres romanos, o nome é escrito como YHWH, YHVH, JHWH e JHVH.
| |
|
| |
|
| == 하나님에 대한 다른 칭호'''Outros Títulos para Deus''' == | | == '''Outros Títulos para Deus''' == |
| *'''엘 엘욘''': 지고하신 하나님 ([https://ko.wikisource.org/wiki/개역한글판/창세기#14장 창세기 14:18–20]) | | *'''El Elyon''': Deus Altíssimo ([https://www.bible.com/pt/bible/1608/GEN.14.ARA Gênesis 14:18-20]) |
| *'''엘 로이''': 감찰하시는 하나님 ([https://ko.wikisource.org/wiki/개역한글판/창세기#16장 창세기 16:13]) | | *'''El Roi''': Deus que vê ([https://www.bible.com/pt/bible/1608/GEN.16.ARA Gênesis 16:13]) |
| *'''엘 샷다이''': 전능의 하나님 ([https://ko.wikisource.org/wiki/개역한글판/창세기#17장 창세기 17:1]) | | *'''El Shaddai''': Deus Todo-poderoso ([https://www.bible.com/pt/bible/1608/GEN.17.ARA Gênesis 17:1]) |
| *'''엘로헤 올람''': 영원하신 하나님 ([https://ko.wikisource.org/wiki/개역한글판/이사야#40장 이사야 40:28]) | | *'''Elohe Olam:''' Deus eterno ([https://www.bible.com/pt/bible/1608/ISA.40.ARA Isaías 40:28]) |
| ** '''El Elyon''': Deus Altíssimo (Gênesis 14:18-20)
| |
| ** '''El Roi''': Deus que vê (Gênesis 16:13)
| |
| ** '''El Shaddai''': Deus Todo-poderoso (Gênesis 17:1)
| |
| ** '''Elohe Olam:''' Deus eterno (Isaías 40:28)
| |
|
| |
|
| == 여호와가 포함된 용어'''Termos que Incluem Jeová''' == | | == '''Termos que Incluem Jeová''' == |
| *'''여호와이레''': 여호와가 예비하신다 ([https://ko.wikisource.org/wiki/개역한글판/창세기#22장 창세기 22:14]) | | *'''Jeová-jireh:''' Jeová Proverá ([https://www.bible.com/pt/bible/1608/GEN.22.ARA Gênesis 22:14]) |
| *'''여호와 닛시''': 여호와는 나의 깃발 ([https://ko.wikisource.org/wiki/개역한글판/출애굽기#17장 출애굽기 17:15]) | | *'''Jeová-nisi''': Jeová É Minha Bandeira ([https://www.bible.com/pt/bible/1608/EXO.17.ARA Êxodo 17:15]) |
| *'''여호와 살롬''': 여호와는 평강 ([https://ko.wikisource.org/wiki/개역한글판/사사기#6장 사사기 6:24]) | | *'''Jeová-salom''': Jeová É Paz ([https://www.bible.com/pt/bible/1608/JDG.6.ARA Juízes 6:24]) |
| *'''여호와 체바오트''': 만군의 여호와 ([https://ko.wikisource.org/wiki/개역한글판/사무엘상#1장 사무엘상 1:3]) | | *'''Jeová Sebaot''': Jeová dos Exércitos ([https://www.bible.com/pt/bible/1608/1SA.1.ARA 1 Samuel 1:3]) |
| *'''여호와삼마''': 여호와가 거기 계신다 ([https://ko.wikisource.org/wiki/개역한글판/에스겔#48장 에스겔 48:35]) | | *'''Jeová-sama:''' Jeová Está Ali ([https://www.bible.com/pt/bible/1608/EZK.48.ARA Ezequiel 48:35]) |
| ** '''Jeová-jireh:''' Jeová Proverá (Gênesis 22:14)
| |
| ** '''Jeová-nisi''': Jeová É Minha Bandeira (Êxodo 17:15)
| |
| ** '''Jeová-salom''': Jeová É Paz (Juízes 6:24)
| |
| ** '''Jeová Sebaot''': Jeová dos Exércitos (1 Samuel 1:3)
| |
| ** '''Jeová-sama:''' Jeová Está Ali (Ezequiel 48:35)
| |
|
| |
|
| == 여호와의 구원 역사A Obra de Salvação de Jeová == | | == 여호와의 구원 역사A Obra de Salvação de Jeová == |