Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Mênchixêđéc”

Ngocanh63 (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Không có tóm lược sửa đổi
 
(Không hiển thị 7 phiên bản của 3 người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
{{성경인물
<!-- interlanguage:start -->[[ko:멜기세덱]][[en:Melchizedek]][[es:Melquisedec]][[ne:मल्कीसेदेक]][[pt:Melquisedeque]]<!-- interlanguage:end --><!-- interlanguage:start -->[[ko:멜기세덱]][[en:Melchizedek]][[es:Melquisedec]][[ne:मल्कीसेदेक]][[pt:Melquisedeque]]<!-- interlanguage:end -->{{성경인물
|image={{그림|Melquisedec, rey de Salem (Museo del Prado).jpg|정렬=가운데|너비=140px|타이틀=<Mênchixêđéc, vua Salem>, tác phẩm của Juan de Juanes}}
|image={{그림|Melquisedec, rey de Salem (Museo del Prado).jpg|정렬=가운데|너비=140px|타이틀=<Mênchixêđéc, vua Salem>, tác phẩm của Juan de Juanes}}
|above=Mênchixêđéc
|above=Mênchixêđéc
Dòng 29: Dòng 29:
Trong thơ của Đavít ở [[Thi Thiên]] chương 110 có xuất hiện một lời tiên tri Cựu Ước về Mênchixêđéc. [[Đavít]] nhắc đến “Chúa” sẽ xuất hiện vào ngày sau, tức là Đấng Mêsi, được gọi là “thầy tế lễ đời đời theo ban Mênchixêđéc”.
Trong thơ của Đavít ở [[Thi Thiên]] chương 110 có xuất hiện một lời tiên tri Cựu Ước về Mênchixêđéc. [[Đavít]] nhắc đến “Chúa” sẽ xuất hiện vào ngày sau, tức là Đấng Mêsi, được gọi là “thầy tế lễ đời đời theo ban Mênchixêđéc”.
{{인용문5 |내용= Đức Giêhôva phán cùng '''Chúa''' tôi [Đavít] rằng: Hãy ngồi bên hữu ta, Cho đến chừng ta đặt kẻ thù nghịch ngươi làm bệ chân cho ngươi. Đức Giêhôva từ Siôn sẽ sai đến cây phủ việt về sự năng lực ngươi... Đức Giêhôva đã thề, không hề đổi ý, rằng: Ngươi là''' thầy tế lễ đời đời''', Tùy theo '''ban Mênchixêđéc'''. |출처=[https://vi.wikisource.org/wiki/Thi_Thiên/Chương_110 Thi Thiên 110:1–4]}}
{{인용문5 |내용= Đức Giêhôva phán cùng '''Chúa''' tôi [Đavít] rằng: Hãy ngồi bên hữu ta, Cho đến chừng ta đặt kẻ thù nghịch ngươi làm bệ chân cho ngươi. Đức Giêhôva từ Siôn sẽ sai đến cây phủ việt về sự năng lực ngươi... Đức Giêhôva đã thề, không hề đổi ý, rằng: Ngươi là''' thầy tế lễ đời đời''', Tùy theo '''ban Mênchixêđéc'''. |출처=[https://vi.wikisource.org/wiki/Thi_Thiên/Chương_110 Thi Thiên 110:1–4]}}
Trong Kinh Thánh, thầy tế lễ được chia thành thầy tế lễ theo [[Ban của thầy tế lễ|ban]] Mênchixêđéc như được tiên tri trong Thi Thiên và thầy tế lễ theo ban [[Arôn]] vào thời đại Cựu Ước. Thầy tế lễ theo ban Arôn dâng tế lễ bằng cách đổ huyết con sinh tế,<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Lêvi_ký/Chương_1 |title=Lêvi Ký 1:1–4 |publisher= |quote=Đức Giêhôva từ trong hội mạc gọi Môise mà phán rằng: Hãy nói cùng dân Ysơraên rằng: Khi người nào trong vòng các ngươi dâng của lễ cho Đức Giêhôva, thì phải dâng súc vật, hoặc bò, hoặc chiên. Nếu lễ vật của người là của lễ thiêu bằng bò, thì phải dùng con đực không tì vít, dâng lên tại cửa hội mạc, trước mặt Đức Giêhôva, để được Ngài đẹp lòng nhậm lấy. Người sẽ nhận tay mình trên đầu con sinh, nó sẽ được nhậm thế cho, hầu chuộc tội cho người. |url-status=live}}</ref> còn thầy tế lễ theo ban Mênchixêđéc dâng tế lễ lên Đức Chúa Trời bằng bánh và rượu nho giống như Mênchixêđéc. “Chúa”, Đấng xuất hiện với tư cách là thầy tế lễ theo ban Mênchixêđéc, đã được ứng nghiệm bởi [[Đức Chúa Jêsus Christ]].<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Ma-thi-ơ/Chương_22 |title=Mathiơ 22:43–45 |publisher= |quote= Ngài đáp rằng: Vậy, vì cớ nào vua Đavít được Đức Thánh Linh cảm động, gọi Đấng Christ là Chúa, mà rằng: Chúa phán cùng Chúa tôi: Hãy ngồi bên hữu ta, Cho đến khi nào ta để kẻ thù nghịch ngươi dưới chân ngươi? Vậy, nếu vua Đavít xưng Ngài là Chúa, thì Ngài làm con vua ấy là thể nào?|url-status=live}}</ref>
Trong Kinh Thánh, thầy tế lễ được chia thành thầy tế lễ theo [[Ban của thầy tế lễ|ban]] Mênchixêđéc như được tiên tri trong Thi Thiên và thầy tế lễ theo ban [[Arôn]] vào thời đại Cựu Ước. Thầy tế lễ theo ban Arôn dâng tế lễ bằng cách đổ huyết con sinh tế,<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Lê-vi_ký/Chương_1 |title=Lêvi Ký 1:1–4 |publisher= |quote=Đức Giêhôva từ trong hội mạc gọi Môise mà phán rằng: Hãy nói cùng dân Ysơraên rằng: Khi người nào trong vòng các ngươi dâng của lễ cho Đức Giêhôva, thì phải dâng súc vật, hoặc bò, hoặc chiên. Nếu lễ vật của người là của lễ thiêu bằng bò, thì phải dùng con đực không tì vít, dâng lên tại cửa hội mạc, trước mặt Đức Giêhôva, để được Ngài đẹp lòng nhậm lấy. Người sẽ nhận tay mình trên đầu con sinh, nó sẽ được nhậm thế cho, hầu chuộc tội cho người. |url-status=live}}</ref> còn thầy tế lễ theo ban Mênchixêđéc dâng tế lễ lên Đức Chúa Trời bằng bánh và rượu nho giống như Mênchixêđéc. “Chúa”, Đấng xuất hiện với tư cách là thầy tế lễ theo ban Mênchixêđéc, đã được ứng nghiệm bởi [[Đức Chúa Jêsus Christ]].<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Ma-thi-ơ/Chương_22 |title=Mathiơ 22:43–45 |publisher= |quote= Ngài đáp rằng: Vậy, vì cớ nào vua Đavít được Đức Thánh Linh cảm động, gọi Đấng Christ là Chúa, mà rằng: Chúa phán cùng Chúa tôi: Hãy ngồi bên hữu ta, Cho đến khi nào ta để kẻ thù nghịch ngươi dưới chân ngươi? Vậy, nếu vua Đavít xưng Ngài là Chúa, thì Ngài làm con vua ấy là thể nào?|url-status=live}}</ref>
{{인용문5 |내용= Dầu '''Ngài (Đức Chúa Jêsus)''' là Con, cũng đã học tập vâng lời bởi những sự khốn khổ mình đã chịu, và sau khi đã được làm nên trọn vẹn rồi, thì trở nên cội rễ của sự cứu rỗi đời đời cho kẻ vâng lời Ngài, lại có Đức Chúa Trời xưng Ngài là '''thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mênchixêđéc'''. |출처=[https://vi.wikisource.org/wiki/Hê-bơ-rơ/Chương_5 Hêbơrơ 5:8–10]}}
{{인용문5 |내용= Dầu '''Ngài (Đức Chúa Jêsus)''' là Con, cũng đã học tập vâng lời bởi những sự khốn khổ mình đã chịu, và sau khi đã được làm nên trọn vẹn rồi, thì trở nên cội rễ của sự cứu rỗi đời đời cho kẻ vâng lời Ngài, lại có Đức Chúa Trời xưng Ngài là '''thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mênchixêđéc'''. |출처=[https://vi.wikisource.org/wiki/Hê-bơ-rơ/Chương_5 Hêbơrơ 5:8–10]}}
Vào thời đại Tân Ước, sau khi Đức Chúa Jêsus xuất hiện với tư cách là thầy tế lễ theo ban Mênchixêđéc thì chức tế lễ đã thay đổi từ ban Arôn sang ban Mênchixêđéc. Chức tế lễ của Đức Chúa Jêsus theo ban Mênchixêđéc là trọn vẹn, không có điểm thiếu sót và bất biến vĩnh viễn.<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Hê-bơ-rơ/Chương_7 |title=Hêbơrơ 7:11–25 |publisher= |quote= Nếu có thể được trọn vẹn bởi chức tế lễ của người Lêvi (vì luật pháp ban cho dân đang khi còn dưới quyền chức tế lễ), thì cớ sao còn cần phải dấy lên một thầy tế lễ khác, lập theo ban Mênchixêđéc, không theo ban Arôn? Chức tế lễ đã thay đổi thì luật pháp cũng cần phải thay đổi... Những thầy tế lễ khác không bởi lời thề mà được lập lên, nhưng Ngài đã được lập lên bằng lời thề, bởi Đấng đã phán cùng Ngài rằng: Chúa đã thề rồi, và không hối lời thề ấy đâu; Con làm thầy tế lễ đến đời đời. Vì thế, Đức Chúa Jêsus đã trở nên Đấng bảo lãnh cho một cái giao ước rất tôn trọng hơn cái trước... Nhưng Ngài, vì hằng có đời đời, nên giữ lấy chức tế lễ không hề đổi thay. Bởi đó Ngài có thể cứu toàn vẹn những kẻ nhờ Ngài mà đến gần Đức Chúa Trời, vì Ngài hằng sống để cầu thay cho những kẻ ấy.|url-status=live}}</ref>
Vào thời đại Tân Ước, sau khi Đức Chúa Jêsus xuất hiện với tư cách là thầy tế lễ theo ban Mênchixêđéc thì chức tế lễ đã thay đổi từ ban Arôn sang ban Mênchixêđéc. Chức tế lễ của Đức Chúa Jêsus theo ban Mênchixêđéc là trọn vẹn, không có điểm thiếu sót và bất biến vĩnh viễn.<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Hê-bơ-rơ/Chương_7 |title=Hêbơrơ 7:11–25 |publisher= |quote= Nếu có thể được trọn vẹn bởi chức tế lễ của người Lêvi (vì luật pháp ban cho dân đang khi còn dưới quyền chức tế lễ), thì cớ sao còn cần phải dấy lên một thầy tế lễ khác, lập theo ban Mênchixêđéc, không theo ban Arôn? Chức tế lễ đã thay đổi thì luật pháp cũng cần phải thay đổi... Những thầy tế lễ khác không bởi lời thề mà được lập lên, nhưng Ngài đã được lập lên bằng lời thề, bởi Đấng đã phán cùng Ngài rằng: Chúa đã thề rồi, và không hối lời thề ấy đâu; Con làm thầy tế lễ đến đời đời. Vì thế, Đức Chúa Jêsus đã trở nên Đấng bảo lãnh cho một cái giao ước rất tôn trọng hơn cái trước... Nhưng Ngài, vì hằng có đời đời, nên giữ lấy chức tế lễ không hề đổi thay. Bởi đó Ngài có thể cứu toàn vẹn những kẻ nhờ Ngài mà đến gần Đức Chúa Trời, vì Ngài hằng sống để cầu thay cho những kẻ ấy.|url-status=live}}</ref>


===Đấng Christ chúc phước bởi bánh và rượu nho Lễ Vượt Qua===
===Đấng Christ chúc phước bởi bánh và rượu nho Lễ Vượt Qua===
[[file:최후의 만찬 유월절.jpg|thumb|Lễ Vượt Qua mà Đức Chúa Jêsus chúc phước sự sống đời đời bởi bánh và rượu nho]]
{{그림 |최후의 만찬 유월절.jpg|너비= 300px |정렬=오른쪽섬네일 |타이틀=Lễ Vượt Qua mà Đức Chúa Jêsus chúc phước sự sống đời đời bởi bánh và rượu nho}}
Mênchixêđéc đã dâng tế lễ lên Đức Chúa Trời bằng bánh và rượu nho. Với tư cách là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mênchixêđéc, Đức Chúa Jêsus đã chúc phước bằng phương thức đồng nhất với Mênchixêđéc, tức là bằng bánh và rượu nho.
Mênchixêđéc đã dâng tế lễ lên Đức Chúa Trời bằng bánh và rượu nho. Với tư cách là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mênchixêđéc, Đức Chúa Jêsus đã chúc phước bằng phương thức đồng nhất với Mênchixêđéc, tức là bằng bánh và rượu nho.
{{인용문5 |내용= ... Thầy nói: Giờ ta gần đến; ta và môn đồ ta sẽ giữ lễ Vượt qua trong nhà ngươi. Môn đồ làm y như lời Đức Chúa Jêsus đã dạy mà dọn '''lễ Vượt qua'''... Khi đương ăn, Đức Chúa Jêsus lấy '''bánh''', tạ ơn rồi, bẻ ra đưa cho môn đồ mà rằng: Hãy lấy ăn đi, nầy là '''thân thể ta'''. Ngài lại lấy '''chén [rượu nho]''', tạ ơn rồi, đưa cho môn đồ mà rằng: Hết thảy hãy uống đi; vì nầy là '''huyết ta''', huyết của sự giao ước đã đổ ra cho nhiều người được '''tha tội'''. |출처=[https://vi.wikisource.org/wiki/Ma-thi-ơ/Chương_26 Mathiơ 26:18–28]}}
{{인용문5 |내용= ... Thầy nói: Giờ ta gần đến; ta và môn đồ ta sẽ giữ lễ Vượt qua trong nhà ngươi. Môn đồ làm y như lời Đức Chúa Jêsus đã dạy mà dọn '''lễ Vượt qua'''... Khi đương ăn, Đức Chúa Jêsus lấy '''bánh''', tạ ơn rồi, bẻ ra đưa cho môn đồ mà rằng: Hãy lấy ăn đi, nầy là '''thân thể ta'''. Ngài lại lấy '''chén [rượu nho]''', tạ ơn rồi, đưa cho môn đồ mà rằng: Hết thảy hãy uống đi; vì nầy là '''huyết ta''', huyết của sự giao ước đã đổ ra cho nhiều người được '''tha tội'''. |출처=[https://vi.wikisource.org/wiki/Ma-thi-ơ/Chương_26 Mathiơ 26:18–28]}}
Dòng 42: Dòng 42:
===Về Mênchixêđéc có nhiều điều nên nói và khó cắt nghĩa===
===Về Mênchixêđéc có nhiều điều nên nói và khó cắt nghĩa===
Đức Chúa Jêsus là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mênchixêđéc là điều không còn gì để nghi ngờ được nữa. Tuy nhiên, ký giả sách Hêbơrơ vừa gọi Đức Chúa Jêsus là “thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mênchixêđéc”, vừa ghi chép rằng “về Mênchixêđéc có nhiều điều nên nói và khó cắt nghĩa”.<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Hê-bơ-rơ/Chương_5|title=Hêbơrơ 5:11 |publisher= |quote=Về sự đó, chúng ta có nhiều điều nên nói, và khó cắt nghĩa, vì anh em đã trở nên chậm hiểu.|url-status=live}}</ref> Trong Hêbơrơ chương 7 nối tiếp, Mênchixêđéc được giới thiệu là người không cha, không mẹ, không gia phổ, không ngày đầu mới sanh, cũng không có ngày rốt qua đời.
Đức Chúa Jêsus là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mênchixêđéc là điều không còn gì để nghi ngờ được nữa. Tuy nhiên, ký giả sách Hêbơrơ vừa gọi Đức Chúa Jêsus là “thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mênchixêđéc”, vừa ghi chép rằng “về Mênchixêđéc có nhiều điều nên nói và khó cắt nghĩa”.<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Hê-bơ-rơ/Chương_5|title=Hêbơrơ 5:11 |publisher= |quote=Về sự đó, chúng ta có nhiều điều nên nói, và khó cắt nghĩa, vì anh em đã trở nên chậm hiểu.|url-status=live}}</ref> Trong Hêbơrơ chương 7 nối tiếp, Mênchixêđéc được giới thiệu là người không cha, không mẹ, không gia phổ, không ngày đầu mới sanh, cũng không có ngày rốt qua đời.
{{인용문5 |내용= Vả, Mênchixêđéc đó là vua của Salem, thầy tế lễ của Đức Chúa Trời rất cao... người '''không cha, không mẹ''', không gia phổ; không có ngày đầu mới sanh, cũng không có ngày rốt qua đời, như vậy là giống Con Ðức Chúa Trời, Mênchixêđéc nầy làm thầy tế lễ đời đời vô cùng. |출처=[https://vi.wikisource.org/wiki/Hê-bơ-rơ/Chương_7 Hêbơrơ 7:1–3]}}
{{인용문5 |내용= Vả, Mênchixêđéc đó là vua của Salem, thầy tế lễ của Đức Chúa Trời rất cao... người '''không cha, không mẹ, không gia phổ'''; không có ngày đầu mới sanh, cũng không có ngày rốt qua đời, như vậy là giống Con Ðức Chúa Trời, Mênchixêđéc nầy làm thầy tế lễ đời đời vô cùng. |출처=[https://vi.wikisource.org/wiki/Hê-bơ-rơ/Chương_7 Hêbơrơ 7:1–3]}}
Việc Mênchixêđéc “không cha, không mẹ, không gia phổ” cũng là lời tiên tri về Đấng Christ. Biểu hiện này không có nghĩa là Mênchixêđéc thực sự không có cha mẹ và không có gia phổ. Điều này nghĩa là Đấng Christ, thực thể của Mênchixêđéc, sẽ sinh ra với tư cách là người ngoại bang trong gia đình có cha mẹ không tin vào Đức Chúa Trời.<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Ma-thi-ơ/Chương_12|title=Mathiơ 12:50 |publisher= |quote= Vì hễ ai làm theo ý muốn Cha ta ở trên trời, thì người đó là anh em, chị em ta, cùng là mẹ ta vậy.|url-status=live}}</ref> Dù Đức Chúa Jêsus là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mênchixêđéc, nhưng Ngài đã giáng sinh trong chi phái Giuđa của Ysơraên.<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Ma-thi-ơ/Chương_1|title=Mathiơ 1:1–16 |publisher= |quote=Gia phổ Đức Chúa Jêsus Christ, con cháu Đavít và con cháu Ápraham. Ápraham sanh Ysác; Ysác sanh Giacốp; Giacốp sanh Giuđa và anh em người... Êliút sanh Êlêaxa; Êlêaxa sanh Mathan; Mathan sanh Giacốp; Giacốp sanh Giôsép là chồng Mari; Mari là người sanh Đức Chúa Jêsus, gọi là Christ.|url-status=live}}</ref> Đây là nội dung khó cắt nghĩa về Mênchixêđéc vào đương thời Hội Thánh sơ khai.
Việc Mênchixêđéc “không cha, không mẹ, không gia phổ” cũng là lời tiên tri về Đấng Christ. Biểu hiện này không có nghĩa là Mênchixêđéc thực sự không có cha mẹ và không có gia phổ. Điều này nghĩa là Đấng Christ, thực thể của Mênchixêđéc, sẽ sinh ra với tư cách là người ngoại bang trong gia đình có cha mẹ không tin vào Đức Chúa Trời.<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Ma-thi-ơ/Chương_12|title=Mathiơ 12:50 |publisher= |quote= Vì hễ ai làm theo ý muốn Cha ta ở trên trời, thì người đó là anh em, chị em ta, cùng là mẹ ta vậy.|url-status=live}}</ref> Dù Đức Chúa Jêsus là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mênchixêđéc, nhưng Ngài đã giáng sinh trong chi phái Giuđa của Ysơraên.<ref>{{Chú thích web |url=https://vi.wikisource.org/wiki/Ma-thi-ơ/Chương_1|title=Mathiơ 1:1–16 |publisher= |quote=Gia phổ Đức Chúa Jêsus Christ, con cháu Đavít và con cháu Ápraham. Ápraham sanh Ysác; Ysác sanh Giacốp; Giacốp sanh Giuđa và anh em người... Êliút sanh Êlêaxa; Êlêaxa sanh Mathan; Mathan sanh Giacốp; Giacốp sanh Giôsép là chồng Mari; Mari là người sanh Đức Chúa Jêsus, gọi là Christ.|url-status=live}}</ref> Đây là nội dung khó cắt nghĩa về Mênchixêđéc vào đương thời Hội Thánh sơ khai.


Dòng 55: Dòng 55:


==Video liên quan==
==Video liên quan==
* Giảng đạo video: '''Lễ Vượt Qua và ban Mênchixêđéc'''
* Giảng đạo: '''Lễ Vượt Qua và ban Mênchixêđéc'''
<youtube>PyUNYvXBEzQ</youtube>
<youtube>PyUNYvXBEzQ</youtube>