Messiah: Difference between revisions
No edit summary |
|||
| (5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[ | <!-- interlanguage:start -->[[ko:메시아]]<!-- interlanguage:end -->The term '''''Messiah''''' (Hebrew: מָשִׁיחַ, Aramaic: מְשִׁיחָא) means “the anointed one.” In the [[The Old Testament|Old Testament]], it refers to the king or [[Redeemer|savior]] who will deliver Israel, and in the [[The New Testament|New Testament]], it specifically refers to [[Jesus Christ]]. The Jews hoped that the prophesied Messiah would appear in glory and liberate them from Roman oppression. However, Jesus, who came as the true Messiah, appeared as an ordinary man and saved humanity from sin and death. | ||
The term '''''Messiah''''' (Hebrew: מָשִׁיחַ, Aramaic: מְשִׁיחָא) means “the anointed one.” In the [[The Old Testament|Old Testament]], it refers to the king or [[Redeemer|savior]] who will deliver Israel, and in the [[The New Testament|New Testament]], it specifically refers to [[Jesus Christ]]. The Jews hoped that the prophesied Messiah would appear in glory and liberate them from Roman oppression. However, Jesus, who came as the true Messiah, appeared as an ordinary man and saved humanity from sin and death. | |||
==Etymology and Meaning== | ==Etymology and Meaning== | ||
The term ''Messiah'' is a transliteration of the Aramaic ''Mesiha'' (מְשִׁיחָא), which corresponds to the Hebrew ''Mashiach'' (מָשִׁיחַ), meaning “the anointed one.” ''Mashiach'' is derived from the verb ''Mashach'' (מָשַׁח), which means “to anoint.”<ref>[https://biblehub.com/hebrew/4899.htm 4899. mashiach], ''Bible Hub''</ref> The Greek translation of Messiah is ''[[Christ]]'' (Christos, Χριστός), which originates from the Greek verb ''Chrio'' (χρίω), meaning “to anoint.”<ref>[https://biblehub.com/greek/5547.htm 5547. Christos], ''Bible Hub''</ref> | The term ''Messiah'' is a transliteration of the Aramaic ''Mesiha'' (מְשִׁיחָא), which corresponds to the Hebrew ''Mashiach'' (מָשִׁיחַ), meaning “the anointed one.” ''Mashiach'' is derived from the verb ''Mashach'' (מָשַׁח), which means “to anoint.”<ref>[https://biblehub.com/hebrew/4899.htm 4899. mashiach], ''Bible Hub''</ref> The Greek translation of Messiah is ''[[Christ]]'' (Christos, Χριστός), which originates from the Greek verb ''Chrio'' (χρίω), meaning “to anoint.”<ref>[https://biblehub.com/greek/5547.htm 5547. Christos], ''Bible Hub''</ref> | ||
| Line 32: | Line 31: | ||
The Jews, having experienced the division and fall of the Kingdom of Israel and numerous invasions and dominations by foreign nations, longed for a powerful Messiah who would rescue them from their desperate situation. At the time of Jesus' birth, the Jews were oppressed by Rome, burdened with heavy taxes, and lived under difficult conditions of colonial rule.<ref>[https://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0259-94222016000400046 Poverty in the first-century Galilee], Sakari Häkkinen, ''HTS Theological Studies'', 2016, Herv. teol. stud., 72(4)</ref> Therefore, they hoped for a Messiah like King David, who would deliver them from Roman domination and establish a powerful nation.<br> | The Jews, having experienced the division and fall of the Kingdom of Israel and numerous invasions and dominations by foreign nations, longed for a powerful Messiah who would rescue them from their desperate situation. At the time of Jesus' birth, the Jews were oppressed by Rome, burdened with heavy taxes, and lived under difficult conditions of colonial rule.<ref>[https://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0259-94222016000400046 Poverty in the first-century Galilee], Sakari Häkkinen, ''HTS Theological Studies'', 2016, Herv. teol. stud., 72(4)</ref> Therefore, they hoped for a Messiah like King David, who would deliver them from Roman domination and establish a powerful nation.<br> | ||
{{quote |“Most Jews thought the Messiah would be a political liberator, driving the Romans out of the Jews’ homeland.”|“Rome,” ''Everyday Biblical Literacy'' by J. Steven Lang, translated by Nam Gyeong-tae, 2007}} | {{quote |“Most Jews thought the Messiah would be a political liberator, driving the Romans out of the Jews’ homeland.”|“Rome,” ''Everyday Biblical Literacy'' by J. Steven Lang, translated by Nam Gyeong-tae, 2007}} | ||
The Jews hoped for a political Messiah who would wield power and glory to rule over all nations. This belief was also held by the disciples who followed Jesus. After Jesus' [[Resurrection | The Jews hoped for a political Messiah who would wield power and glory to rule over all nations. This belief was also held by the disciples who followed Jesus. After Jesus' [[Jesus' Resurrection|resurrection]], when He appeared to the two disciples on the road to Emmaus in a different form, they did not recognize Him and said, “We had hoped that he [Jesus] was the one who was going to redeem Israel.”<ref>{{Cite web |url=https://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke+24%3A21&version=NIV |title=Luke 24:21 |publisher= |quote= }}</ref> Even on the day of Jesus’ [[The Ascension of Jesus|ascension]], some of the disciples asked, “Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?”<ref>{{Cite web |url=https://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts+1%3A6&version=NIV |title=Acts 1:6 |publisher= |quote= }}</ref> | ||
===Jesus, the Messiah Who Saved Humanity From Sin=== | ===Jesus, the Messiah Who Saved Humanity From Sin=== | ||